Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(на литві)

  • 1 Литва

    Литв|а́
    <-ы́>
    ж Litauen nt
    * * *
    n
    1) gener. LT (Litauen)
    2) f.trade. Litauen

    Универсальный русско-немецкий словарь > Литва

  • 2 International Decommissioning Support Fund

    [EC-EBRD] Міжнародний фонд підтримки виведення з експлуатації (АЕ у Болгарії, Литві і Словаччині)

    The English-Ukrainian Dictionary > International Decommissioning Support Fund

  • 3 scar

    1. n
    1) шрам; рубець
    2) перен. глибокий слід, рана
    3) глибока подряпина (на дереві тощо)
    4) шлак, окалина
    5) мет. оплавлення; наплив (на литві)
    6) скеля, стрімчак, бескид
    7) риф
    2. v
    1) залишати рубці (шрами); спотворювати рубцями (шрамами)

    a face scarred by smallpox — обличчя, спотворене віспою

    2) перен. залишати глибокі сліди
    3) рубцювати (звич. scar up)
    4) рубцюватися, зарубцюватися (звич. scar over)
    * * *
    I n
    1) рубець, шрам; глибокий слід, рана
    3) бoт. рубець, рубчик
    4) шлаки, окалина
    5) метал. оплавлення ( стінок печі); наплив ( на виливку)
    II a
    1) залишати шрами, рубці; спотворювати рубцями, шрамами; залишати глибокі сліди
    2) рубцювати ( scar up); рубцюватися, зарубцьовуватися ( scar over)
    III n
    1) стрімчак; стрімка, крута скеля

    English-Ukrainian dictionary > scar

  • 4 поставить

    1) поставити, постановити, (только о многих предметах) поставляти що куди; (усилит.: много и часто) попоставити, попоставляти; см. Ставить. [Семен вийняв з-під поли око горілки й поставив на столі (Коцюб.). Постановили столичок, горілку, зелену чарочку і ковбаси (М. Вовч.). Ой викопай, мати, глибокую яму та поховай, мати, сю славную пару, та поставляй, мати, хрести золотії (Метл.). А молилася скільки… що свічок тих попоставила (Кониськ.)]. -вить горшок, чугун, обед, горшки, чугуны в печь - заставити (застановити) горщик, чавун, обід, позаставляти (позастановляти), поставляти горщики, чавуни в піч. [Обід застановила, хліб посадила (Г. Барв.). Убив батенько тетеру, заставила матінка вечеру (Козел.). Так-сяк поставляла що треба в ніч (Грінч.)]. -вить избу, строение - поставити, виставити, покласти хату, звести, вивести будову. [Семен Ярошенко поклав собі хату при дорозі (Маковей). Два роки минуло, заки поклав хату (Стеф.)]. -вить ворота - покласти ворота. [Тут Ярослав Мудрий ворота поклав (Маковей)]. -вить каменную ограду - вимурувати мур. -вить памятник умершему другу - поставити, звести пам'ятник померлому другові. -вить леса вокруг здания - зробити риштовання навколо будинку, обриштувати будинок. -вить шатёр - нап'ясти намет, шатро, зіп'ясти курінь. [Я на баштані вже зіп'яв якийсь курінчик та й спатиму там, хоч-би й дощ (Звин.)]. -вить самовар - настановити и наставити самовар(а). -вить силок - за[на]ставити сильце. [Стрілець сильце заставив, спіймалась пташка вмить (Франко)]. Не знаю, куда -вить мою мебель - не знаю, де-б поставляти мої меблі. -вить на колени - поставити (поставляти) на коліна (навколішки) кого. -вить кого на ноги - звести, зіп'ясти, поставити кого на ноги. [Отак і звів чоловіка на ноги (Кониськ.). Скільки то стратили, поки чоловіка на ноги поставили (Мирн.)]. -вить сына на квартиру - поставити (постановити) сина на ква(р)тиру, на станцію. [У тієї Петрової поставили Антося на станцію, як ото батько йому вмер (Свид.)]. -вить солдат на постой - поставити салдатів (козаків) на постій (на постоянку). -вить лошадь на конюшню - поставити, уставити коня до стайні, до кінниці. [Коничка вставте до кінничейки (АД. Гр.)]. -вить как следует хозяйство, предприятие, издательство, работу - поставити, упорядкувати, налагодити, наладнати як слід господарство, підприємство, видавництво, роботу. -вить кому закуску, бутылку водки, вина - поставити, достачити кому закуску, пляшку горілки, вина. [Частував нас і закуску достачив (Звин.)]. -вить пьявки, банки - припустити п'явки, поставити баньки. -вить знак, отметку на чём-л. - покласти знак, зазначку на чому. Я -вил свои часы по солнцу - я поставив, наставив свого годинника за сонцем. -вить солдат в строй, в боевой порядок - ушикувати салдатів (козаків). -вить оперу (пьесу) на сцену - виставити оперу (п'єсу). Этого нельзя -вить на одну доску - цього не можна поставити нарівні. -вить что над чем, выше чего - поставити, переважити що над що. [Мусить у грецьку віру охриститись і по всій Литві і Польщі грецьку віру над латинство переважити (Куліш)]. -вить кого, что выше всего - над усе поставити, над усе вшанувати кого, що. [Повинність я над все ушанував (Грінч.)]. -вить кому в упрёк что-л. - поремствувати на кого за що, за догану кому що взяти. [Певне ніхто за те на мене не поремствує (Куліш)]. -вить кому на вид что - винести кому перед око що, звернути чию увагу на що, подати кому на увагу, виставити, завважити кому що. -вить кому в большую заслугу что-л. - признати кому (за) велику заслугу, що… -вить в счёт кому что - поставити, записати на рахунок кому що; (переносно) узяти, залічити на карб кому що. Ни во что -вить кого - за нізащо взяти кого. [Взяли сиротину люди за нізащо (Грінч.)]. -вить кого втупик - оступачити, в тісний кут загнати кого. -вить кого в затруднительное положение - на слизьке загнати кого. -вить кого в необходимость - змусити, примусити кого. -вить кого в известность о чём - повідомити, сповістити кого про що, за що. -вить меж себя завет - між собою умову покласти. -вить кого кем (над кем, над чем) - см. Поставлять. Поставленный - поставлений, постановлений, поставляний. -ный в строй, в боевой порядок - ушикований. [Огненні воїни на хмарах воювались, вшиковані як слід по- військовому (Куліш)]. -ный на сцену - виставлений (на сцені);
    2) см. Поставлять.
    * * *
    I
    поста́вити; ( кого кем) настанови́ти; ( пьесу) ви́ставити; постанови́ти
    II см. поставлять I

    Русско-украинский словарь > поставить

  • 5 Курбський, Андрій

    Курбський, Андрій (бл. 1528 - 1583) - письменник і мислитель, рос. князь, московський боярин. Ставши в опозицію до Івана Грозного, 1563 р. був змушений покинути Москву та емігрувати до Литовсько-Руської держави. Певний час проживав при дворі князя Острозького. Польський король Жигмонт II подарував йому маєтки на Волині (Ковель) та Литві. К. мав певний вплив на Острозького в церковних справах. Співпрацював із Замойською академією, з Острозьким культурно-освітнім осередком. Зробив низку перекладів з латини на церковносл. мову, використовуючи елементи старої укр. мови. Відомий його переклад-переробка трактату з логіки Спангенберга, що був виданий у XVI ст. Метою цієї праці було навчити учнів правильно будувати силогізми, щоб з допомогою засобів формальної логіки успішно вести полеміку з католиками і реформаторами. У трактаті аналізуються фігури й модуси силогізмів Ц. ей посібник з логіки мав важливе значення з огляду на розвиток культури дискурсивного мислення в Україні кін. XVI ст.
    [br]
    Осн. тв.: "Трактат із логіки Й. Спангенберга в перекладі А.М. Курбського" (1988).

    Філософський енциклопедичний словник > Курбський, Андрій

См. также в других словарях:

  • литвинка — литв инка, и, род. п. мн. ч. нок …   Русский орфографический словарь

  • литвины — литв ины, ов, ед. ч. в ин, а …   Русский орфографический словарь

  • литвин — литв/ин/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • литвинка — литв/ин/к/а …   Морфемно-орфографический словарь

  • Польская инсуррекционная война 1792—94 гг. — ПОЛЬСКАЯ ИНСУРРЕКЦІОННАЯ ВОЙНА 1792 94 гг., является однимъ изъ послѣд. актовъ, приведшихъ Польское корол во къ потерѣ своей самост ности (2 и 3 й раздѣлы Польши). Причинъ для войны было много (см. Русско турецк. войны1 и съ польск.… …   Военная энциклопедия

  • головьнѧ — ГОЛОВЬН|Ѧ (3*), Ѣ ( Ѧ) с. 1. Головня, кусок горящего дерева: Лѩхом же крѣпко борюще. и сѹличами мечюще. и головнѩми ЛИ ок. 1425, 272 (1251). 2. Мн. Пепелище, пожарище: тое же зимы. тои посласта Берестию брата на головнѣ. иде бѩху пожгли. ЛЛ 1377 …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • городище — ГОРОДИЩ|Е (28), А с. Место, где раньше был город: Кии… сруби градокъ малъ… еже и донынѣ наречють Дуици [в др. сп. дунаици] городище Киевець. ЛЛ 1377, 4; Романови же пришедшѹ ко градѹ. и Литвѣ. потокши [в др. сп. потекши] на градъ Литвѣ. ни вѣдѣша …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • старостинський — а, е. Стос. до староства. •• Старости/нські має/тності іст. у шляхетській Польщі й феодальній Литві та на загарбаних ними українських і білоруських землях – частина державних маєтностей, що їх польсько шляхетський уряд надавав магнатам і шляхті… …   Український тлумачний словник

  • Ливонские войны — *ЛИВОНСКІЯ ВОЙНЫ, велись въ Ливоніи или за Ливонію, к рая получила свое названіе отъ своихъ первобытн. насельниковъ ливовъ и заключалась въ предѣлахъ нынѣшн. Прибалт. губ. съ уѣздами Рѣжицкимъ, Люцинскимъ и Двинскимъ Витебск. губ. Эта область… …   Военная энциклопедия

  • Витовт — ВИТОВТЪ (Витольдъ), вел. кн. литовскій (1392 1430), послѣдній, при к ромъ Литва сохраняла свою независимость. Род. въ 1350 г. Воен. подготовку получилъ въ походахъ своего отца Кейстута, кн. трокскаго, и дяди Ольгерда, в. кн. лит. Впервые В.… …   Военная энциклопедия

  • Полоцк — *ПОЛОЦКЪ (Полтескъ, Полоческъ), нынѣ у. гор. Витебск. губ., при впаденіи р. Полоты въ Зап. Двину, былъ одной изъ первыхъ колоній Новгорода В., основанной Владиміромъ Св. Полоцкая земля б. выдѣлена въ особ. княж во, доставшееся роду Изяслава, сына …   Военная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»